sábado, 27 de octubre de 2012

QUE SALGAN LOS BUFONES - VAN MORRISON/ CHET BAKER (STEVEN SONDHEIM)



QUE SALGAN LOS BUFONES - VAN MORRISON/ CHET BAKER (STEVEN SONDHEIM)

¡Qué afortunados!
Menudo par.
Yo finalmente aquí en el suelo
y tú en volandas:
que salgan los bufones.

Traed a los bufones.

¿La felicidad no es esto?
¿No estás de acuerdo?
Uno que no deja de dar vueltas
y uno que no puede ni moverse.
¿Dónde están los bufones?
Que aparezcan los bufones.

Sacad a los bufones.

Justo al divisar
puertas que empezaban a abrirse,
dándome cuenta al fín que la única persona
a la que quería era a ti:
haciendo de nuevo mi entrada
con la soltura que me caracteriza
-seguro de mi texto-,
no había nadie.

¿No te gusta mi farsa?
Culpa mía, me temo.
Me imaginé que querrías lo que yo quiero:
lo siento, perdona, cariño.
Que vengan los bufones.

Paso a los bufones.

Vaya suerte
¿No es curioso?
Perder el compás así
a estas alturas
de mi carrera:
que aparezcan los bufones.

Que salgan los bufones.

Sacadlos.
Sacadlos.
Sacadlos.

A escena los bufones.

Que salgan.

Traed a los bufones.

Calma:
ya están aquí.

(Trad: Raúl Sánchez).

sábado, 20 de octubre de 2012

¿CÓMO PUEDES RECOMPONER UN CORAZÓN ROTO? - BEE GEES


¿CÓMO PUEDES RECOMPONER UN CORAZÓN ROTO?
- BEE GEES

Puedo rememorar días de juventud
en los que vivir dedicado a mi existencia
era todo lo que un hombre podría desear hacer.

Me tuvo sin cuidado el mañana,
pero nadie me advirtió jamás de la aflicción.

¿Y cómo puedes recomponer un corazón roto?
¿Cómo puedes impedir que caiga la lluvia?
¿Cómo puedes detener los rayos del sol?
¿Lo que hace que el mundo gire?

¿Cómo puedes rehacer a este hombre destrozado?
¿Cómo es posible que un perdedor triunfe alguna vez?
Por favor, ayúdame a reconstruir este corazón roto
y déjame vivir de nuevo.

Todavía puedo sentir la brisa susurrando entre los árboles
y los recuerdos nebulosos de los días que se fueron.
Nos tuvo sin cuidado el mañana:
nadie dijo una palabra sobre la amargura.

¿Y cómo puedes rehacer un corazón roto?
¿Cómo puedes conseguir que la lluvia deje de caer?
¿Cómo puedes parar los rayos del sol?
¿Aquello que pone el mundo en marcha?

¿Cómo puedes ponerle remedio a este hombre abatido?
¿Cómo va a poder ganar alguna vez un perdedor?
Por favor, ayúdame a reconstruir este corazón roto
y déjame que vuelva a vivir.

(Trad: Raúl Sánchez)

jueves, 11 de octubre de 2012

NO ES A MÍ - BOB DYLAN


NO ES A MÍ - BOB DYLAN

Aléjate de mi ventana.
Márchate a la velocidad que prefieras:
no soy lo que quieres, nena.
No soy quien necesitas.

Dices que vas buscando alguien
que nunca flaquee sino que se muestre siempre fuerte
para protegerte y defenderte
independientemente de que estés en lo cierto o no:
alguien que abra todas y cada una de las puertas,
pero no soy yo, nena.

No, no, no,
no soy yo, cariño:
no soy yo quien vas buscando, chiquilla.

Salte rapidito de la repisa:
pon los pies en tierra enseguida.
No soy ése que anhelas, nena:
sólo conseguiré decepcionarte.

Dices que vas en busca de alguien
que prometa no irse nunca,
alguien que cierre sus ojos para tí,
alguien que cierre su corazón,
alguien que muera por tí y más aún;
pero no se trata de mi, pequeña.

No, no, no,
no soy yo, nena.
No soy yo al que buscas.

Vuelve a desvanecerte en la noche:
todo lo que hay dentro está petrificado.
Aquí no hay nada que ver
y de todas formas no estoy solo.

Dices que vas tras alguien
que te levante cada vez que caigas,
que te coja flores constantemente
y que aparezca siempre que le llames:
un amante dedicado a tu vida y nada más,
pero no soy yo ése.

No, no, no.
No soy yo, chiquilla.
No es a mí a quien buscas.

(Trad: Raúl Sánchez)

miércoles, 10 de octubre de 2012

SI ES TU VOLUNTAD - LEONARD COHEN



SI ES TU VOLUNTAD - LEONARD COHEN

Si es tu voluntad
que ya no hable
y mi voz quede en silencio
como lo estaba antes,
no hablaré más:
aguardaré hasta
que se me reclame
si es tu voluntad.

Si es tu voluntad
que una voz sincera surja
de esta montaña derruida,
cantaré para ti:
desde esta montaña en ruinas
todas tus alabanzas resonarán
si es tu voluntad
dejarme cantar.

Desde esta montaña derrumbada
resonarán todas tus alabanzas
si es tu voluntad
que yo cante.

Si es tu voluntad
-si existe la posibilidad-,
permite que los ríos rebosen,
que se regodeen las montañas,
que tu misericordia irradie
sobre estos infernales corazones en llamas.
Si es tu voluntad
hacernos el bien

y aproximarnos,
apriétanos fuerte
a todos tus hijos aquí
con sus harapos de luz,
con nuestros harapos de luz:
vestidos todos para matar
y poner fin a esta noche
si es tu voluntad.

Si es tu voluntad.

(Trad: Raúl Sánchez)

martes, 9 de octubre de 2012

NO TE EXPLIQUES - BILLIE HOLLIDAY (BILLIE HOLIDAY - ARTHUR HERZOG JR)


NO TE EXPLIQUES - BILLIE HOLLIDAY (BILLIE HOLIDAY - ARTHUR HERZOG JR)

Calla ya: no des explicaciones.
Dime solo que te vas a quedar.
Me alegro de que hayas vuelto: no te expliques.

Tranquilízate: no des explicaciones
¿que vamos a ganar con eso?
No hagas caso de ese pintalabios:
no le des explicaciones.

Sabes que te quiero
y que el amor aguanta.
Todos mis pensamientos te pertenecen
porque soy tan completamente tuya.

Lloro al escuchar a la gente soltar mentiras
y sé que tú mientes:
si está bien o mal, no me importa
cuando estás conmigo, cariño.

Ahora silencio: no te expliques.
Eres mi alegría y mi dolor.
Mi vida es tu amor:
no des explicaciones.

(Trad: Raúl Sánchez).

miércoles, 3 de octubre de 2012

NIÑA DESCONSOLADA - NINA SIMONE (LORENZ HART)


NIÑA DESCONSOLADA - NINA SIMONE (LORENZ HART)

Toma asiento
y cuéntate los dedos
¿Qué puedes hacer?
Estás harta, muchacha:
siéntate ahí
y cuéntate los deditos,
desdichada chica triste.

Siéntate ahí,
cuenta las gotas de lluvia
que te caen encima:
es hora de que sepas
que lo único con lo que vas a poder contar siempre
es con las gotas de lluvia
que caen sobre la niña afligida.

¿No quieres sólo sentarte?
Cuenta las gotitas de lluvia
que te caen encima
porque ya es hora de que asumas
que lo único con lo que puedes contar sin falta
es con la lluvia
que cae sobre la niña desconsolada.

Es inútil, muchacha:
bien podrías rendirte
porque tus esperanzas se vuelven más y más escasas.
¿Por qué nadie envía a un apesadumbrado chico sensible
para alegrar a la niña apesadumbrada?

(Trad: Raúl Sánchez)