viernes, 30 de marzo de 2012

PLANTADO EN EL PORTAL - BOB DYLAN



PLANTADO EN EL PORTAL - BOB DYLAN


Voy atravesando las noches estivales:
la gramola sonando grave.
Ayer todo iba tan rápido,
hoy renquea.
No tengo lugar al que volverme.
No me queda nada que gastar.
De verte no sabría si besarte o matarte:
de todas formas es probable que ni te importe.


Me dejaste plantado en el portal, llorando.
Ya no tengo a qué aferrarme.


La luz de este sitio es tan inapropiada:
me está poniendo mal de la cabeza.
Todas estas carcajadas no hacen más que entristecerme:
las estrellas se han vuelto rojo cereza.
Rasgueo mi guitarra alegre
fumando un cigarro barato.
El fantasma de nuestro viejo amor no se ha esfumado
y no tiene pinta de que vaya a hacerlo en breve.


Me dejaste plantado en el portal, llorando,
bajo la luna de media noche.


Quizá me atrapen y quizá no:
pero no esta noche y no será aquí.
Hay cosas que podría decir, pero no lo haré:
sé que la misericordia de Dios debe estar al caer.
Me he subido al tren de media noche:
tengo hielo en las venas.
Sería de locos pedirte que vuelvas:
iría contra todas las reglas.


Me dejaste plantado en el portal, llorando:
padeciendo como un imbécil.


Cuando los últimos rayos de luz diurna se disipen,
amigo, ya no te pondrás en marcha nunca más.
Puedo oír las campanas de la iglesia doblando en el patio:
me pregunto por quién.
Sé que no puedo ganar
pero mi corazón no se da por vencido.
Anoche bailé con una desconocida:
sólo me recordó que eras la única.


Me dejaste plantado en el portal, llorando:
en el territorio oscuro del sol.


Como cuando tengo hambre, bebo si estoy seco
y vivo mi vida en el barrio.
Y aunque la carne se me desmorone por la cara
sé que habrá alguien ahí para cuidarme.
Estaba siempre tan cargado de significado
hasta el más mínimo roce.
No veo que vaya a sacar nada con cualquier explicación:
es inútil pronunciar palabra alguna.


Me dejaste plantado en el portal, llorando:
la tristeza me cubre la cabeza.


(Trad: Raúl Sánchez)

lunes, 26 de marzo de 2012

DIOS TE GUARDE - PREFAB SPROUT



DIOS TE GUARDE - PREFAB SPROUT


No tengo tiempo para la religión,
tal vez la duda sea una enfermedad moderna,
entonces te miro 
y ya ves cómo reacciono:
tengo agujeros en mis rodillas.


Rezo para que Dios te proteja
y que, si está ocupado en algún otro sitio, 
se apresure a enviar sus legiones
en tu hora de necesidad
y te envuelvan hasta que llegue.


Rezo para que Dios te proteja.


Que dios te cuide
a cada minuto, en todo instante.
Dios te salve
a cada minuto, a cada instante.
Dios te guarde
y, si caes,
que extienda su brazo y te recoja,
te guarde del dolor o se te lleve
en la palma de su mano; pero
que dios vele por ti.


Dios te guarde.


Le he mandado a tu ángel de la guarda
que no te pierda de vista
ni se le ocurra echar a volar
si te ve llorando:
tiene que mantenerse firme y luchar.


Tu ángel de la guarda está avisado.


Dios te guarde
a cada minuto, en todo instante.
Dios te salve
a cada minuto, en cualquier instante.
Que Dios te cuide
y, si caes,
que extienda su brazo y te asga,
te libre del mal o se te lleve
en la palma de su mano; pero
que dios vele por ti.


Dios te guarde.


Dios te salve.


(Trad: Raúl Sánchez)

sábado, 24 de marzo de 2012

EL GANADOR SE QUEDA CON TODO - ABBA



EL GANADOR SE QUEDA CON TODO - ABBA


No me apetece hablar
sobre lo que hemos pasado:
aunque me haga daño
ahora ya es historia.


He jugado todas mis cartas,
lo mismo que tú.
Nada más que decir.
No quedan ases con los que contar.


El ganador se lo lleva todo.
El perdedor se empequeñece
al lado de la victoria:
ése es su destino.


Estuve entre tus brazos
pensando que era mi sitio.
Me figuré que era sensato
construirme un vallado,
construirme un hogar
y pensar que me haría fuerte allí
pero fui una imbécil
siguiendo las reglas.


Los dioses proceden a tirar el dado
-sus mentes frías como el hielo-
y alguien aquí abajo
pierde un ser querido.


El ganador lo arrebata todo.
El perdedor ha de caer.
Claro y meridiano:
¿Por qué me iba a quejar?


Pero dime ¿te besa
igual que te besaba yo?
¿Siente lo mismo
al pronunciar tu nombre?


En algún lugar de tu interior
debes tener presente que te echo de menos,
pero ¿qué puedo decir?
Las reglas están para cumplirse.


Los jueces dictan sentencia
y los de mi condición acatan
-asistentes a la vista
siempre por debajo-.


El juego empieza de nuevo:
amante o amiga,
importante o minucia.
El ganador arrambla con todo.


No quiero hablar
si te pone triste
y ya me doy cuenta
de que has venido a estrecharme la mano.


Te pido disculpas
si te hace sentir mal
el verme tan tensa,
sin confianza en mí misma.


Pero ya ves:
el ganador se queda con todo.


(Trad: Raúl Sánchez)

viernes, 23 de marzo de 2012

THE LOVE OF MY LIFE - WARREN ZEVON (WARREN ZEVON-JORGE CALDERÓN)



THE LOVE OF MY LIFE - WARREN ZEVON (WARREN ZEVON-JORGE CALDERÓN)

Cierro los ojos: reapareces.
Te llevo siempre en mi interior, aquí dentro.
Caigo dormido: vienes a mí.
Y de nuevo nuestro amor es real.

¿Cómo fui capaz de dejarte marchar?
¿Por qué no puede encontrar la forma de decir:

'You are the love of my life.
If I only could find you
with all my whole heart I would tell you:
you are my really true love.'?

Miro al exterior: sé que estás ahí
y que has encontrado una vida completamente nueva en algún lugar.
Sólo desearía que hubiera sido conmigo,
pero me alegro de que seas feliz.

¿Cómo fui capaz de haberte dejado marchar?
¿Por qué no puede encontrar la manera de decirte:

'You are the love of my life.
If I only could find you
with all my whole heart I would tell you:
you are my really true love.'

'You are my love.
You are my love.
You are my really true love.'

'You are my love.
You are my love.
You are my really true love'?

(Trad: Raúl Sánchez)

jueves, 15 de marzo de 2012

LO ECHÉ TODO A PERDER - BOB DYLAN




LO ECHÉ TODO A PERDER - BOB DYLAN

Una vez la tuve
entre mis brazos.
Me dijo que se quedaría
para siempre,
pero fui cruel
y la traté como un imbécil:
lo eché todo a perder.

Una vez sostuve montañas
en la palma de la mano
con ríos fluyendo
cada día.
Pero debí volverme loco,
no supe lo que tenía
hasta que lo eché todo a perder.

El amor lo es todo, ya ves,
hace que el mundo gire.
El amor y nada más que el amor,
es innegable.
No importa lo que opines al respecto:
no serás capaz de arreglártelas sin él
-acepta el consejo de uno que lo ha intentado-.

Así que, si encuentras a alguien
que te entregue todo su amor,
consérvalo en tu corazón;
no permitas que se extravíe:
porque si hay una cosa cierta
es que seguro que te va a doler
si lo echas todo a perder.

Si lo echas todo a perder. 



(Trad: Raúl Sánchez)

miércoles, 7 de marzo de 2012

APARTA A UN LADO - HANK WILLIAMS



APARTA A UN LADO - HANK WILLIAMS


Llegué anoche a las diez y media
y mi chica no me dejó entrar:
así que hazme sitio.
Hazme un hueco.
Aparta, perrito, porque el gran perrazo se muda aquí.


Ha cambiado la cerradura del portal:
mi llave ya no encaja,
así que vamos a llevarnos bien.
Hazte a un lado.
Muévete, chucho escuchimizado, por que el perro fondón se muda aquí.


La caseta del perro ésta es demasiado pequeña
pero mejor que no tener casa alguna:
así que acomódate.
Esto va a ir para largo.
Déjame sitio, perro viejo, porque un perro recién llegado se muda aquí.


Me dijo que no tonteara por ahí
pero soy de los que espera a que se rebaje la oferta:
así que empieza a empaquetar.
Mételo todo en bolsas.
Échate a un lado, perrito inofensivo, porque un perro rabioso se muda aquí.


Me avisó una vez, me avisó dos,
pero no hago caso de nadie:
así que ráscate hacia la otra parte.
Sacúdete hacia allá.
Hazme sitio, perro pequeñajo, porque el perro larguirucho se muda aquí.


Volverá arrastrándose de rodillas
pero estaré ocupado quitándome las pulgas:
así que deslízate a la otra parte.
Serpentea hasta allá.
Aparta a un lado, perrito, bueno porque un perro rabioso se muda aquí.


Recuerda cachorro, antesde que te pongas a gimotear,
que ésa parte es la tuya y ésta la mía.
Así que: ¡quita!.
¡Corre!
Hazme un hueco, perro helado, por que un perro calentito se muda aquí.


(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 4 de marzo de 2012

CINCO AÑOS - DAVID BOWIE


CINCO AÑOS - DAVID BOWIE

A empujones por la plaza del mercado,
tantas madres gimoteando.
Las noticias acababan de llegar:
nos quedaban cinco años para echarnos a llorar.

Al chico de las noticias se le saltaban las lágrimas y nos informó
de que la tierra estaba muriendo sin lugar a dudas:
el llanto era tal que le empapaba la cara
y me dejó claro que no mentía.

Escuché teléfonos, salones de ópera, melodías preferidas.
Vi chavales, juguetes, planchas y televisores.
Sentí una presión en el cerebro como si fuera un almacén
sin un hueco libre:
tenía tantas cosas que amontonar ahí para conservarlo todo.

Y a los gordos y a los esmirriados,
y los altos y los pequeños,
y los don nadie y los que han llegado a ser alguien:
jamás pensé que iba a necesitar a tanta gente.

A una chica de mi edad se le fue la pinza:
la emprendió a golpes con unos críos.
-si el negro no se hubiera metido a pararla
creo que hubiera acabado matándolos-.

Un soldado con el brazo roto
se quedó con la vista fija en las ruedas de un Cadillac.
Un policía se arrodilló y besó los pies de un cura
y un marica potó ante semejante escena.

Me pareció verte en una heladería
tomando enormes batidos fresquitos:
sonriendo y saludando con la mano y tan mona
que no creo que supieras que formabas parte de esta canción.

Y hacía frío y llovía:
me sentí como un actor.
Y pensé en mamá
y quise regresar allí:
tu rostro, tu raza, tu forma de hablar.
te doy un beso -eres preciosa-: quiero que andes.

Nos quedan cinco años:
clavados en la mirada.
Cinco años:
vaya sorpresa.
Nos quedan cinco años:
me va a estallar la cabeza.
Cinco años:
lo único que nos queda.

Nos dan cinco años:
qué sorpresa.
Cinco años
que llevo clavados en la mirada.
Nos quedan cinco años:
me va a estallar la cabeza.
Cinco años:
no hay más.

Sólo cinco años:
fijos en la mirada.
Cinco años:
menuda sorpresa.
Nos quedan cinco años:
me va a estallar el cerebro.
Cinco años
ni uno más.

Nos han dado cinco años
¿cómo te quedas?
Nos quedan cinco años:
clavados en la mirada.
Nos quedan cinco años:
me va a reventar la cabeza.
Cinco años 
y ya.

¡Cinco años!
¡Cinco años!
¡Cinco años!
¡Cinco años!

(Trad: Raúl Sánchez)

jueves, 1 de marzo de 2012

PATRULLERO DE AUTOPISTA - BRUCE SPRINGSTEEN



PATRULLERO DE AUTOPISTA - BRUCE SPRINGSTEEN


Me llamo Joe Roberts.
Trabajo para el estado.
Soy el sargento del cuartel número 8 de Perrinville.
Siempre he realizado mi trabajo honradamente
en la medida de lo posible:
tengo un hermano que se llama Frankie.
Y Frankie no es bueno.


Ya desde que eramos críos la misma historia.
Recibo una llamada por onda corta:
Frankie se ha metido en líos por el centro.
Si fuera cualquier otro
iría a por él de inmediato,
pero cuando se trata de tu hermano a veces miras para otro lado.


Frankie y yo riendo y bebiendo
-no hay nada mejor que un pacto de sangre-:
turnándonos para bailar con María
cuando la banda tocaba 'La noche de la ríada de Johnstown'


Lo devuelvo al redil cuando se extravía
como haría cualquier hermano:
el hombre que da la espalda a su familia
no es un buen hombre.


Frankie se alistó al ejército en 1965,
a mí me me aceptaron una prórroga para ocuparme de la granja,
senté la cabeza y tomé a María por esposa.
Pero el precio del trigo empezó a caer
hasta que era como si nos estuvieran robando.
Frankie volvió a casa en el 68 y yo empecé con este trabajo.


Reíamos y bebíamos
-nada como un pacto de sangre-:
bailando con María por turnos
mientras la banda interpretaba 'La noche de la riada de Johnstown'.


Lo encauzo cuando se extravía,
le enseño a mantenerse en el buen camino:
aquel que le da la espalda a su familia
no es mi amigo.


Era una noche como cualquier otra:
recibí una llamada a eso de las nueve menos cuarto.
Problemas en un parador a las afueras de Michigan:
había un chaval tirado en el suelo con mal aspecto
-la sangre le manaba a borbotones de la cabeza-
y una chica llorando en la mesa.
'Ha sido Frankie' dijeron.


Salí,me metí de un salto en el coche y puse las luces.
Aquella noche iría a 110 millas por el condado de Michigan.
En el cruce de la rotonda del sauce 
vi un Buick con matrícula de Ohio:
Frank estaba tras el volante.


Lo perseguí por las carreteras del condado
hasta que una señal me indicó que la frontera de Canadá estaba a 5 millas.
Hice un cambio de sentido en la autopista
y vi cómo las luces traseras desaparaecían.


Frankie y yo riendo y bebiendo
-no hay nada mejor que un pacto de sangre-:
turnándonos para bailar con María
cuando la banda tocaba 'La noche de la ríada de Johnstown'.


Le llevo al camino correcto cuando se tuerce
como cualquier hermano:
el hombre que le da la espalda a su familia
no es un buen hombre.

 (Trad: Raúl Sánchez)