martes, 31 de enero de 2012

SIN SORPRESAS - RADIOHEAD





SIN SORPRESAS - RADIOHEAD

Un corazón repleto como un vertedero.
Un trabajo que te va matando lentamente.
Heridas irrestañables.

Pareces exhausto y desdichado:
derroquemos el gobierno.
No hablan en nuestro nombre.

Llevaré una vida tranquila,
mi dosis de monóxido carbónico.

Sin sobresaltos ni sorpresas.
Sin sobresaltos ni sorpresas.
Sin sobresaltos ni sorpresas.

En silencio.

En silencio.

Este es mi ajuste final, mi última queja: sin
sobresaltos ni sorpresas.
Sin sobresaltos ni sorpresas.
Sin sobresaltos ni sorpresas, hacedme el favor.

Un hogar tan precioso, con su jardín tan precioso.


Sin sobresaltos ni sorpresas. (Sacadme de aquí).
Sin sobresaltos ni sorpresas. (Sacadme de aquí).
Sin sobresaltos ni sorpresas. (Sacadme de aquí).

En silencio.

En silencio.

(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 29 de enero de 2012

ESPERANDO A MI HOMBRE - VELVET UNDERGROUND



ESPERANDO A MI HOMBRE - VELVET UNDERGROUND


Estoy esperando a mi hombre.
Treinta y seis dólares en mano
de camino al 125 de Lexington.
Me siento mal y sucio, más muerto que vivo:
esperando a mi hombre.


'-Ey, blanquito
¿Qué haces por el barrio?
Ey, blanquito
¿Qué vas, detrás de nuestras chicas?
-Perdóneme, caballero: nada más lejos de mi intención
sólo ando buscando a un amigo muy querido.'
Estoy esperando a mi hombre.


Aquí llega, todo vestido de negro:
zapatos de punta y sombrero de paja enorme.
Nunca es puntual, siempre se retrasa:
la primera lección es que siempre te toca esperar.
Estoy esperando a mi hombre.


Al subir los tres pisos del edificio
todos se han coscado pero les da igual.
Tiene el tema, te da a probar
y luego hay que escampar porque no hay tiempo que perder.
Estoy esperando a mi hombre.


Nena ¿no sueltas alaridos? Mi amor ¿no berreas ni pegas gritos?
Me encuentro bien: sé que todo tiene ya remedio.
Me encuentro bien, me siento tan a gusto
hasta mañana. Pero mañana será otro día.
Estoy esperando a mi hombre.


Me piro a casa.


(Trad: Raúl Sánchez)




viernes, 27 de enero de 2012

LLÉVAME EN TU CORAZON DURANTE UN RATO - WARREN ZEVON


LLÉVAME EN TU CORAZON DURANTE UN RATO - WARREN ZEVON
 
Las sombras se ciernen y me quedo sin aliento:
llévame en el corazón por un instante.
Que te deje no significa que te quiera menos:
llévame en el corazón durante un rato.

Cuando despiertes por la mañana y veas ese sol demente:
llévame en tu corazón durante un rato.
Hay un tren que parte de noche llamado 'Cuando todo está dicho y hecho':
llévame en tu corazón durante un rato.

Llévame en el corazón por un instante.
Llevame en el corazón por un instante.

A veces cuando te pongas hacer cosas sin importancia por la casa
quizá pensarás en mí y sonrías.
Sabes que estoy cosido a ti como los botones a tu blusa:
Llévame en tu corazón durante un rato.

Reténme en tu pensamiento,
invítame a tus sueños,
pálpame mientras mi imagen se va desvaneciendo.
Cuando llegue el invierno
mantén vivo el fuego
y yo estaré a tu lado.

El maquinista se encamina rumbo norte a la Corriente Agradable:
llévame en tu corazón durante un rato.
Estas ruedas siguen girando pero se quedan sin vapor:
llévame en tu corazón durante un rato.

Llévame en el corazón por un instante.
Llevame en el corazón por un instante.

(Trad: Raúl Sánchez)

jueves, 26 de enero de 2012

TE QUIERO...YO TAMPOCO - SERGE GAINSBOURG/ BRIGITTE BARDOT





TE QUIERO...YO TAMPOCO -  SERGE GAINSBOURG/ BRIGITTE BARDOT

-Te quiero.
Te quiero,
Sí. Te quiero.

-Yo tampoco.

-Ay, amor mío.

-Como la ola que aún no ha roto
voy y vengo entre tus caderas,
voy, vengo entre tus caderas
y me contengo.

-Te quiero,
te quiero,
sí, te quiero.

-Yo tampoco.

-Ay, amor mío,
tú eres la ola
y yo la isla desnuda.
Vas,
vas y vienes entre mis caderas,
vas y vienes entre mis caderas
y te retengo.
Te quiero.
Te quiero.
Sí. Te quiero.

-Yo tampoco.

-Ay, amor mío,

-Como la ola que aún no ha roto
voy y vengo entre tus caderas,
voy, vengo entre tus caderas
y me contengo.



-Vas,
vas y vienes entre mis caderas,
vas y vienes entre mis caderas
y te retengo.
Te quiero.
Te quiero.
Sí. Te quiero.

-Yo tampoco.

-Ay, amor mío,

-El amor físico es un callejón sin salida.

-Voy y vengo entre tus caderas,
voy, vengo entre tus caderas
me contengo.

-¡No! Ya me viene…

(Trad: Raúl Sánchez)

miércoles, 25 de enero de 2012

COMO UN ÁNGEL QUE SURCA MI HABITACIÓN - ABBA



COMO UN ÁNGEL QUE SURCA MI HABITACIÓN - ABBA

La oscuridad tan ansiada cae
proyectando sombras en las paredes.
A la hora del crepúsculo estoy sola
sentada junto a la estufa:
rescoldos apurándose calientan mi rostro.


En esta soledad sin sobresaltos,
doblegado el mundo exterior,
todo retorna a mí de nuevo
entre penumbras:
como un ángel traspasando mi habitación.

Medio en vela y medio en sueños,
percibiendo escenas hace tanto olvidadas
hasta que el presente se da de bruces con el pasado.
El ahora y el entonces se entrelazan
llevando a cabo juegos en el interior de mi mente.


Lo mismo que las brasas consumiéndose,
el amor fue un largo adiós prolongado
y todo vuelve a mí esta noche
entre penumbras:
como un ángel que atraviesa mi habitación.

Cierro mis ojos
y mis imágenes crepusculares se desvanecen:
todas tan fugaces
como un ángel que cruzara mi habitación.

(Trad: Raúl Sánchez)

martes, 24 de enero de 2012

DOLOR - JOHNNY CASH (TRENT REZNOR)



DOLOR - JOHNNY CASH (TRENT REZNOR)

Hoy me he infligido daño
para demostrarme si aún soy capaz de sentir:
me centro en el dolor
lo único real.

La aguja va desgarrando un agujero
-el viejo aguijonazo cotidiano-:
trato de ahuyentarlo todo
pero recuerdo cada detalle.

¿Qué ha sido de mí,
mi amiga más querida?
Todos los que conozco
desaparecen al final.

Y tú podrías heredar todo este
imperio mugriento que poseo:
te decepcionaré.
Acabaré causándote dolor.

(-Desaparece de mi vista ¿hablo claro?)

Me ciño esta corona de espinas
sobre mi cátedra de embustero
repleta de pensamientos quebrados
que no puedo recomponer.

Bajo la lacra del tiempo
los sentimientos desaparecen:
tú eres alguien distinto,
yo continúo aquí.

¿En qué me he convertido,
mi amiga más querida?
Todo aquel que conozco
acaba desapareciendo al final.

Y tú podrías heredar todo este
imperio mugriento que poseo:
te decepcionaré.
Acabaré infligiéndote daño.

(Trad: Raúl Sánchez)

lunes, 23 de enero de 2012

SIGO ADELANTE, AUNQUE NO ESTÉS, SIN PROBLEMAS - BILLIE HOLLIDAY (HOAGY CARMICHAEL)



SIGO ADELANTE, AUNQUE NO ESTÉS, SIN PROBLEMAS - BILLIE HOLLIDAY (HOAGY CARMICHAEL)

Sigo adelante, aunque no estés, sin problemas.
Por supuesto que sí.
Quitando cuando la lluvia cae fina
y resbala por las hojas:
entonces recuerdo
el escalofrío de sentirme
a refugio entre tus brazos.
Claro que sí:
Pero sigo adelante aunque no estés sin problemas.

Te he olvidado tal y como debería.
Faltaría mas.
Si no contamos cuando escucho tu nombre,
o la risa de alguien que suena como la tuya.
Pero te he olvidado tal y como debería.

Qué personaje.
Cómo fui tan imbécil
de pensar que mi corazón roto
conseguiría engañar a la luna
¿Y ahora qué?
¿Tendría que llamar de nuevo?
No, es mejor que continúe con mi cantinela.

Voy tirando sin ti y me va bien.
Claro que sí.
Salvo, quizá, en primavera.
Pero no debería ponerme nunca a pensar en la primavera
porque eso seguro que acabaría partiéndome en dos el corazón.

(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 22 de enero de 2012

DEPRESIÓN DEL DOMINGO POR LA MAÑANA - KRIS KRISTOFFERSON



DEPRESIÓN DEL DOMINGO POR LA MAÑANA - KRIS KRISTOFFERSON

Me desperté el Domingo por la mañana
sin que hubiera forma de sujetar mi cabeza para que no me doliera,
y la cerveza que me desayuné no me sentó mal
así que me abrí otra más para el postre.
Llegué a tientas hasta el armario
y encontré la más limpia de mis camisas sucias.
Me afeité, me peiné
y fui dando tumbos escaleras abajo para vérmelas con el día.

Me fumé el cerebro anoche
rebuscando entre cigarros y canciones.
Aún así me encendí el primero y vi a un chaval
insultando a una lata que iba pateando.
Cruzé la calle vacía
y me llegó el olor dominical de alguien friendo pollo.
Me recordó algo
que perdí no sé cómo, no sé dónde, a lo largo del camino.

En el paseo de un Domingo por la mañana
ojalá Dios y estuviera colocado
porque hay algo en el Domingo
que hace que los cuerpos se sientan solitarios.
Y nada sino morirse
puede ser la mitad de desolador que el sonido
de los paseos por la ciudad dormida:
Depresión del Domingo por la mañana.

En el parque vi a un padre
con su pequeña riendo mientras le columpiaba.
Y me paré junto a una escuela dominical
y escuché la canción cantaban.
Entonces me dirigí de vuelta a casa
y en algún sitio lejano una campana repicaba,
su eco se escuchó a través de los cañones
como los sueños evanescentes de ayer.

En el paseo de un Domingo por la mañana
ojalá Dios y estuviera colocado
porque hay algo en los Domingos
que hace que los cuerpos se sientan solitarios.
Y nada sino morirse
puede ser la mitad de desolador que el sonido
de los paseos por la ciudad dormida:
Depresión del Domingo por la mañana.

(Trad: Raúl Sánchez)


sábado, 21 de enero de 2012

ESTARÉ POR AQUÍ - FRANK SINATRA (ALEC WILDER)



ESTARÉ POR AQUÍ - FRANK SINATRA (ALEC WILDER)

Estaré por aquí.
Da igual cómo me trates ahora.
Estaré por aquí
de ahora en adelante.

Tu último amor
no puede durar,
y cuando sea parte del pasado
estaré por aquí
cuando se marche.

Adiós otra vez
y si encuentras quien te quiera como yo
no dudes en dejarme caer unas líneas
diciéndome que te sientes bien.

Y cuando la cosa se tuerza
quizá descubras
que estás hecha para mí
así que estaré por aquí
cuando se haya ido.

Adiós otra vez.

No dudes en mandarme unas líneas
diciéndome que te sientes bien.

Y cuando la cosa se tuerza
quizá descubras
que estás hecha para mí
así que estaré por aquí
cuando se haya ido.

(Trad: Raúl Sánchez)

viernes, 20 de enero de 2012

FAMOSA GABARDINA AZUL - LEONARD COHEN


FAMOSA GABARDINA AZUL - LEONARD COHEN

Son las cuatro de la mañana, finales de Diciembre,
te escribo ahora sólo para saber si estás mejor:
Hace frío en Nueva York, pero me gusta este sitio,
suena música por Clinton Avenue toda la mañana.

Me han dicho que estás construyendo tu casita bien adentrada en el desierto.
Vives ya sin motivo: espero que te quede alguna especie de recuerdo.

Sí, y Jane vino de visita con un mechón de tu pelo.
Dijo que se lo diste tú
aquella noche en que planeasteis dejarlo todo claro
¿alguna vez lo dejasteis claro?

Ay, la última vez que te vimos parecías mucho más viejo.
Tu célebre gabardina azul, raída, colgada del hombro.
Habías ido a la estación a esperar todos los trenes
y te volviste a casa sin Lili Marleen.

Y compartiste con mi mujer un pedacito de tu vida
y cuando regresó ya no era esposa de nadie.

Te veo allí con una rosa entre los dientes
-otro ladrón agitanado y delgado más-,
veo a Jane despertándose…
Te manda recuerdos.

¿Y qué te voy a contar, mi hermano, mi asesino?
¿Cómo es posible decirte nada?
Supongo que te añoro, supongo que te he perdonado.
Me alegra que te interpusieras en mi camino.

Si alguna vez vuelves por aquí, sea por Jane o por mí,
has de saber que tu enemigo duerme y su esposa está libre.

Sí, y gracias por quitarle esa pesadumbre de la mirada,
imaginaba que la llevaba de por vida
y no me molesté en intentarlo.

Sí, y Jane vino de visita con un mechón de tu pelo.
Dijo que se lo diste tú
aquella noche en que planeasteis dejarlo todo claro.

Sinceramente:
L. Cohen.


(Trad: Raúl Sánchez)

jueves, 19 de enero de 2012

ME VENGO ABAJO - PATSY CLINE (H. COCHRAN - H. HOWARD)


ME VENGO ABAJO - PATSY CLINE (H. COCHRAN - H. HOWARD)
 
Me vengo abajo
cada vez que te vuelvo a ver.
Me derrumbo
¿cómo vamos a ser sólo amigos?

Quieres que haga como si nunca nos hubiéramos besado.
Quieres que me olvide, que finja que nunca nos conocimos.
Y lo he intentado una y otra vez pero aún no he podido:
apareces y me derrumbo.

Me vengo abajo
cada vez que alguien pronuncia tu nombre.
Me vengo abajo:
el tiempo sólo aviva la llama.

Me dices que encuentre algún otro a quien amar:
alguien que me amará también
tal y como tú solías

Pero siempre que salgo con alguien nuevo
apareces y me vengo abajo.
Apareces y me vengo abajo.

(Trad: Raúl Sánchez)

miércoles, 18 de enero de 2012

HAY UNA LUZ QUE NO SE APAGA NUNCA - THE SMITHS


HAY UNA LUZ QUE NO SE APAGA NUNCA - THE SMITHS

Sácame esta noche
adonde haya música y gente
que se sienta joven y viva.
Montado en tu coche:
nunca jamás quiero volver a casa
porque no tengo
ya ninguna.

Sácame esta noche
porque quiero ver gente
y quiero ver vida.
Montado en tu coche:
no me dejes en casa, por favor,
porque no es la mía, es la suya
y ya no soy bienvenido.

Y si un autobús de dos pisos
se estrella contra nosotros:
morir a tu lado
es una forma tan celestial de hacerlo.
Y si un camión de diez toneladas
nos mata a los dos:
morir a tu lado
es todo un placer y un privilegio por mi parte.

Sácame esta noche,
sácame adonde sea, me da igual, me da igual, me da igual.

Y en el tunel oscuro
pensé 'Oh Dios, al fin ha llegado mi momento'
(pero entonces un miedo extraño se apoderó de mi y no me atreví a pedírtelo).

Sácame esta noche,
sácame adonde sea, me da igual, me da igual, me da igual.
Montado en tu coche
nunca jamás quiero volver a casa
porque no tengo.
No tengo casa.

Y si un autobús de dos pisos
se estrella contra nosotros:
morir a tu lado
es una forma tan celestial de hacerlo.
Y si un camión de diez toneladas
nos mata a los dos:
morir a tu lado
es todo un placer y un privilegio por mi parte.

Hay una luz que nunca se apaga.
Hay una luz que nunca se apaga.
Hay una luz que nunca se apaga.
Hay una luz que nunca se apaga.
Hay una luz que nunca se apaga...

(Trad: Raúl Sánchez)

martes, 17 de enero de 2012

AÚN TENGO A LA OTRA EN LA CABEZA - BURT BACHARACH/ ELVIS COSTELLO


AÚN TENGO A LA OTRA EN LA CABEZA - BURT BACHARACH/ELVIS COSTELLO

Tengo que decir que habría que acabar con esto ahora
antes de que nos echemos atrás porque ya sabemos que no va bien.
Podría ceder, a veces pienso que acabaré haciéndolo
pero a pesar de la tentación intento ser más fuerte.
Me doy asco y me sorprende:
no es que no te quiera
es sólo que
debo... vacilar

porque aún tengo a aquella otra chica en la cabeza.
Aún tengo a aquella otra chica en la cabeza.

Quizá corran rumores sucios sobre que
te he estado engañando.
Podría haber lágrimas de rencor pero
no merece la pena llorarlas.

Es por eso por lo que
a veces me entran dudas:

porque aún tengo a aquella otra chica en la cabeza.
Aún tengo a aquella otra chica en la cabeza.

lunes, 16 de enero de 2012

DINERO GRATIS - PATTI SMITH


DINERO GRATIS - PATTI SMITH

Cada noche antes de irme a dormir
me encuentro un boleto y gano la lotería,
extraigo las perlas del mar,
las canjeo y te compro todas las cosas que necesitas.

Cada noche antes de reposar mi cabeza
veo esos dólares arremolinándose en mi cama.
Sé que son robados pero no me siento mal:
me llevaré esa pasta y te compraré cosas que nunca tuviste.

Cariño, significaría tanto para mí
comprarte todo lo que necesitas gratis:

Te compraría un reactor, nene,
y te elevaría hasta un nivel superior hasta llegar a una corriente en chorro
y llevarte a la estratosfera
e investigar los planetas que haya y traerte de vuelta
a lo más hondo donde haga calor, calor en Arabia, Babia, y luego al frío, copos de nieve helados
y rodaremos, soñaremos, rodaremos, soñaremos, rodaremos, rodaremos, soñaremos, soñaremos.

Cuando lo soñamos, cuando lo soñamos, cuando lo soñamos,
lo soñaremos, lo soñaremos gratis, dinero gratis,
dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis.

Cada noche antes de irme a dormir
me encuentro un boleto y gano la lotería.

Cada noche antes de reposar mi cabeza
veo esos dólares arremolinándose en mi cama.

Cariño, significaría tanto para mí.
Nene, sé que todos nuestros problemas se acabarían.
Sé que todos nuestros problemas se acabarían de una vez por todas
si soñamos, soñamos, soñamos gratis.

Cuando soñamos, cuando soñamos, cuando soñamos:
Soñemos, soñemos, soñemos gratis,
dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero.

Dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, dinero gratis, libres…

(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 15 de enero de 2012

AVENIDA KENTUCKY - TOM WAITS


KENTUCKY AVENUE - TOM WAITS

El Buick de Eddie Grace tiene cuatro agujeros de bala en un lado
y Charlie Delisle está sentado en lo alto de un aguacate.
Mrs. Storm te clavará un cuchillo de carnicero
si le pisas el césped.
Traigo medio paquete de Lucky Strike, tío, así que vente conmigo.
Llenémonos los bolsillos con nueces de macadamia,
vamos al Bobby Goodmanson y saltemos el tejado.

Hilda juega al strip-poker mientras su madre cruza las calles,
Joey Navinsky va diciendo que le puso la lengua en la boca,
Dicky Faulkner tiene una navaja y unos cuantos condones.
Ese eucalipto parece un jorobado,
sopla el viento desde el sur.
Déjame que te ate con la cuerda de una cometa,
te enseñaré las heridas de mis rodillas:
cuidado con los cristales rotos,
ponte los calcetines y los zapatos y vente conmigo.

Sigamos a ese coche de bomberos
-creo que tu casa está en llamas-,
y vayamos a los suburbios
mientras machacamos serpientes de cascabel con una pala
y rompemos todas las ventanas de la casa de la vieja Anderson
y robamos un puñado de moras
y nos las restregamos por la cara.
Pillaré un dólar del bolso de mi madre
y compraré ese anillo con las tibias y la calavera:
puedes ponértelo en el cuello con un hilo viejo.

Luego escupiremos a Ronnie Arnold y le haremos un corte de mangas
y rajaremos las ruedas del autobús escolar -no vayas a decir nada-.
Cogeré un clavo oxidado y me inscribiré tus iniciales en el brazo
y te enseñaré a colarnos por el techo de la farmacia.
Cogeré los radios de tu silla de ruedas
y las alas de una urraca
y te las pegaré a los hombros y a los pies.
Le robaré una sierra a mi padre
para cortar los aparatos de tus piernas
y los enterraremos esta noche en el maizal.
Con un abridor en el bolsillo
saltaremos a ese tren de carga que pasa por casa
y nos deslizaremos por el desagüe
hasta new Orleans
en Otoño.

(Trad: Raúl Sánchez)

sábado, 14 de enero de 2012

SARA -BOB DYLAN


SARA - BOB DYLAN

Me tumbé en una duna
observando el cielo
cuando los chavales eran todavía bebés
y jugaban en la playa.

Llegaste por la espalda,
te vi pasar de largo.
Estabas siempre tan cerca y todavía a mi alcance.

Sara, Sara
¿Qué fue lo que hizo que quieras cambiar de opinión?
Sara, Sara:
Tan fácil de mirar y tan difícil de definir.

Todavía puedo verlos jugando con sus palas en la arena:
Corrían el uno hacia el otro con los cubos por llenar.
Aún veo los escudos desprendiéndose de sus brazos
mientras se perseguían colina arriba.

Sara. Sara.
Dulce ángel virginal, dulce amor de mi vida.
Sara. Sara.
Gema radiante. Esposa mística.

Durmiendo en los bosques
al calor de una fogata en la noche.
Bebiendo Ron Blanco en un bar portugués.
Luego jugando a ‘Churro va’ y oyendo hablar de Blancanieves.
Tú en el supermercado, en Savanna-la-Mar.

Sara. Sara.
Me queda claro:
nunca podré olvidar.
Sara. Sara:
Amarte será lo único de lo que jamás me arrepienta.

Aún puedo escuchar como tañen esas campanas metodistas,
tomé la medicina y lo superé
quedándome durante días en un hotel de Chelsea,
mientras escribía ‘Sad eyed lady of the lowlands’ para ti.

Sara. Sara:
No importa dónde viajemos, jamás nos separaremos.
Sara. Sara:
preciosa mujer tan querida por mi corazón.

¿Cómo di contigo? No lo sé:
Un mensajero me envió en una tormenta tropical.
Estabas allí en invierno, luz de luna proyectándose sobre la nieve
y en la calle Lily Pond cuando el clima era cálido.

Sara. Sara.
Esfinge Escorpio en un vestido de percal.
Sara. Sara:
deberás perdonarme mi insignificancia.

Ya la playa está desierta salvo por algún alga
y el pecio de un viejo barco arrumbado a la orilla.
Siempre respondías cuando necesité tu ayuda:
me entregaste un mapa y una llave para tu puerta.

Sara. Sara.
Glamurosa ninfa con arco y flecha.
Sara. Sara.
No me dejes nunca. No te marches jamás.

(Trad: Bob Dylan)

viernes, 13 de enero de 2012

UNO QUE SE VA Y UNO QUE SE QUEDA - CHARLOTTE GAINSBOURG (NATHALIE REIMS)


UNO QUE SE VA Y UNO QUE SE QUEDA - CHARLOTTE GAINSBOURG (NATHALIE REIMS)

¿Recuerdan las promesas que se hicieron?
En cuanto se esboza una sonrisa, al apuntar un leve gesto
los grandes amores pierden la dirección
si uno se va y otro se queda.

¿Se quedará en error de juventud?
¿Se reduce a pasado que nos deje sin nada?
El peligro acecha a los grandes amores
desde que uno se va y otro se queda.

'Sigue en tu casa,
llega a viejo sin mí,
no vuelvas a llamarme,
esfúmate,
rasga mis cartas
y permanece ahí.
Tal vez mañana regreses'.

Muestras de amor y de delicadeza
como las de dos aves embriagadas:
los grandes amores dejan de tener sentido
cuando uno se va y otro se queda.

¿Es un pesar de esos que te va matando
El día después del malentendido
el amor empieza a correr riesgo
a nada que uno se marche y otro se quede.

'¿De tristes despedidas
pasas a ilusionarte?
Estás jugando
con fuego:
dáme mis cartas
y sigue ahí.
Tal vez mañana lo entiendas'.

'¿De un triste adiós
pasas a ilusionarte?
Estás jugando
con fuego:
dáme mis cartas
y sigue ahí.
Tal vez mañana lo entiendas'.

No olvidarán sus promesas.
Se escribirán a la misma dirección.
Los grandes amores se reconocen
en el momento que uno se va y otro se queda.

(Trad: Raúl Sánchez)

LLÉVAME EN VOLANDAS A LA LUNA (EN OTRAS PALABRAS) - SARAH VAUGHAN (BART HOWARD)


LLÉVAME EN VOLANDAS A LA LUNA (EN OTRAS PALABRAS) - SARAH VAUGHAN (BART HOWARD)

Llévame en volandas a la luna
y déjame jugar entre las estrellas,
mirar cómo brota la primavera
desde Jupiter y Marte.

En otras palabras:
tómame la mano.
Lo diré de otra forma:
bésame, cariño.

Con el corazón henchido de tu canto
deja que cante hasta el fin.
Eres todo lo que anhelo,
lo único que adoro e idolatro.

Por decirlo de manera distinta:
séme fiel, por favor.
Lo diré así:
Te quiero.

Con el corazón henchido de tu canto
deja que cante hasta el fin.
Eres todo lo que anhelo,
lo único que adoro e idolatro.

Por decirlo de manera distinta:
séme fiel, por favor.
Lo diré así:
Te quiero.

(Trad: Raúl Sánchez)