miércoles, 30 de enero de 2013

SCOTT WALKER - DOS SEMANAS DESDE QUE TE FUISTE


SCOTT WALKER - DOS SEMANAS DESDE QUE TE FUISTE

Dos semanas desde que te fuiste
y me siento como el vagabundo
revolviendo cubos de basura en el callejón
que alza la vista a mi paso
empuñando arapos de una noche en una ciudad insomne.

Podría descifrar toda mi tristeza
en los rostros que vi
en el bar de Kelly el viernes pasado
y no he vuelto por allí desde que confundí
a alguien con un amigo.

Y, si paseo por estas calles lo suficiente,
¿te me aparecerás de nuevo por casualidad?
¿Con quién compartes
 el dulce sabor estival?
Mis recuerdos te persiguen
por charcos de lluvia.
Mi río interior todavía corre
hacia el mar de tus manos.

Y, si cierro los ojos el tiempo suficiente,
¿te me aparecerás de golpe otra vez?

(Trad: Raúl Sánchez).

sábado, 26 de enero de 2013

UNA CANCIÓN PARA TÍ - WILLIE NELSON (LEON RUSSELL)


UNA CANCIÓN PARA TÍ - WILLIE NELSON (LEON RUSSELL)

 
He estado en tantos lugares a lo largo de mi vida.
He cantado un montón de canciones y he hecho algún que otro ripio.
He representado mi amor en escenarios
con diez mil personas mirando.
Ahora estamos solos y te canto mi canción para ti.

Sé que la imagen que tienes de mí es lo que aspiro a ser.
Te he tratado mal, pero, cariño ¿no te das cuenta
que no hay nadie que me importe más?
¿Puedes, por favor, ver en mi interior?
Porque ahora estamos solos y estoy cantando mi canción para ti.

Me contaste secretos preciosos:
la verdad sin nada que ocultar.
Te pusiste al frente y yo me escondía.
Pero ahora me encuentro mucho mejor
y, si las palabras no acuden,
escucha la melodía
porque mi amor está allí agazapado.

Te amo en un lugar donde no existe el espacio ni el tiempo.
Te amo porque toda la vida has sido mi amiga.
Y cuando la vida se me haya acabado
acuérdate de cuando estábamos juntos:
estábamos sólos y yo te cantaba mi canción para ti.

Me revelaste preciosos secretos
en los que la verdad no se guardaba nada.
Te pusiste de cara y yo me escondía.
Pero ahora me encuentro mucho mejor
y, si las palabras no acuden,
escucha la melodía
porque mi amor está allí agazapado.

Te quiero en un lugar donde no existe el espacio ni el tiempo.
Te quiero porque toda la vida has sido mi amiga.
Y cuando la vida se me haya acabado
acuérdate de cuando estábamos juntos:
estábamos sólos y yo te cantaba mi canción para ti.

Estábamos solos y yo te cantaba mi canción para ti.

(Trad: Raúl Sánchez).

sábado, 19 de enero de 2013

A ALTAS HORAS DE LA MADRUGADA - FRANK SINATRA (DAVID MANN/BOB HILLIARD)


A ALTAS HORAS DE LA MADRUGADA - FRANK SINATRA (DAVID MANN/BOB HILLIARD)

A altas horas de la madrugada,

mientras todo el mundo duerme profundamente,
permaneces despierto y piensas en la chica
y no se te pasa por la cabeza contar ovejitas.

Cuando tu corazón solitario ha aprendido la lección
-serías suyo a nada que llamara-,
a altas horas de la madrugada,
es el momento en que más la echas de menos.

Una vez que tu corazón ha aprendido la lección
-serías suyo con sólo que llamara-,
a altas horas de la madrugada,
es cuando más la echas de menos.

(Trad: Raúl Sánchez).

jueves, 17 de enero de 2013

BILL FAY - GRACIAS, SEÑOR


BILL FAY - GRACIAS, SEÑOR
 
Gracias, Señor,
por el cielo sobre mí.
Gracias, Señor,
por la tierra debajo de mí.

Gracias, Señor,
por el amor que me has mostrado:
tu hijo en la cruz
está siempre ante mí.

No pido tanto por mí
como por aquellos que amo:
guárdalos y protégelos.
Acógelos junto a tu corazón.

Esta noche,
todas las ventanas están abiertas:
me siento como un pájaro capaz de volar,
cuyas alas una vez estuvieron rotas.

No pido tanto por mí
como por aquellos que amo:
si se alejan de ti,
recíbelos de nuevo entre tus brazos.

Gracias, Señor,
por darme la vida:

un río tan ancho
manando de tí y a través mía.

No pido tanto por mí
como por aquellos que amo:
guárdalos y protégelos.
Acógelos junto a tu corazón.

Gracias, Señor,
por el perdón y la misericordia.

Gracias, Señor.
Gracias, Señor.
Gracias, Señor.
Gracias, Señor.
Gracias, Señor.

(Trad: Raúl Sánchez).

viernes, 11 de enero de 2013

MI LIBRITO ROJO - LOVE (BURT BACAHARACH/ HAL DAVID)


MI LIBRITO ROJO - LOVE (BURT BACAHARACH/ HAL DAVID)

Simplemente saqué mi librito rojo
al minuto de que dijeras adiós.
Pasé el pulgar por todo mi librito rojo:
no me iba a sentar y ponerme a llorar.

Fui de la A a la Z
y salí con todas las chicas guapas de la ciudad.
Bailaron conmigo
y mientras las abrazaba

lo único que hice fue hablar y hablar de ti:
escuchaba tu nombre y me echaba a llorar.
No hay forma de superar lo tuyo.

No hay una sola chica en mi librito rojo
capaz de suplir jamás tus encantos
y todas las chicas de mi librito rojo
saben que eres la única en quien pienso.

Por favor, vuelve:
sin tu preciado amor no puedo seguir
donde se puede hallar el amor.
Te necesito tanto.

No hice más que hablar y hablar de ti:
oía tu nombre y rompía a llorar.
No consigo superar lo tuyo.

Vuelve, por favor;
No puedo continuar sin tu preciado amor:
me ha embrujado.
Te necesito tanto.

Sólo hacía que hablar y hablar de ti:
al oír tu nombre me echaba a llorar.
No hay manera de superar lo tuyo.

No hacía otra cosa que hablar y hablar de ti:
escuchaba tu nombre y me ponía a llorar.
No hay forma de superar lo tuyo.

(Trad: Raúl Sánchez)

miércoles, 9 de enero de 2013

EL DIARIO - NEIL SEDAKA (NEIL SEDAKA/ HOWARD GREENFIELD)


EL DIARIO - NEIL SEDAKA (NEIL SEDAKA/ HOWARD GREENFIELD)

Cómo me gustaría mirar
dentro de ese librito
-el que tiene candado y llave-
y conocer al chico que te preocupa:
el chico que está en tu diario.

Cuando se hace tarde, de noche,
¿qué nombre escribes?
Ay, qué no daría por poder verlo.
¿Soy el chico que te importa?
¿el chico que sale en tu diario?

¿Te acuerdas y anotas
las cosas sin importancias que digo y hago?
El nombre que subrayas,
espero que sea el mío.
Cariño, estoy tan enamorado de ti.

Por favor, no me pongas triste:
cumple todos mis sueños.
Sabes todo lo que significas para mi.
Di que soy el chico por el que te desvelas:
el chico que sale en tu diario.

(Trad: Raúl Sánchez)