martes, 24 de abril de 2012

DALE AL NIÑATO - RAMONES




DALE AL NIÑATO - RAMONES


Dale al niñato,
dale al niñato,
dale al niñato con un bate de béisbol.


Dale al niñato,
dale al niñato,
dale al niñato con un bate de béisbol.


¿Qué hacer si no?
¿Qué hacer si no
con un niñato como ése siempre a tus espaldas?
¿Qué vas a perder?


¿Qué hacer si no?
¿Qué hacer si no
con un niñato como ése siempre a tus espaldas?
¿Qué vas a perder?


(Trad: Raúl Sánchez)

lunes, 23 de abril de 2012

ESTAS BOTAS ESTÁN PARA PONERSE A ANDAR - NANCY SINATRA (LEE HAZLEWOOD)



ESTAS BOTAS ESTÁN PARA PONERSE A ANDAR - NANCY SINATRA (LEE HAZLEWOOD)


Sigues diciendo que tienes algo para mí
-algo que llamas amor- pero confiesa:
has estado metiendo las narices donde no deberías
y ahora alguna otra se está llevando tu mejor parte.


Estas botas están para ponerse a andar
y eso es precisamente lo que van a hacer:
cualquier día estas botas te van a pasar por encima.


Sigues con mentiras cuando tendrías que ir con la verdad por delante
y no haces más que perder cuando mejor sería no apostar,
siques igual cuando deberías cambiar:
ahora está bien lo que es correcto, pero a ti aún no te queda claro.


Estas botas están para echar andar
y eso es exactamente lo que van a hacer:
cualquier día de estos te van a pisotear estas botas.


Sigues con juegos cuando no te conviene jugar
y aún piensas que no vas a acabar quemándote (¡Ja!).
Me acabo de encontrar una caja de cerillas nuevecita
y no te queda tiempo para aprender lo que él sabe.


Estas botas se han hecho para caminar
y eso es justo lo que van a hacer:
un día de estos te van a aplastar estas botas.


¿Preparadas, botas?
¡Ponéos en marcha!


(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 22 de abril de 2012

QUÉDATE CONMIGO - FACES



QUÉDATE CONMIGO - FACES 


Por la mañana 
no me digas que me quieres
porque sólo te echaré a patadas por la puerta.


Sé que te llamas Rita
porque tu perfume me excita
desde que te vi tirada en el suelo.


(Guitarra)


No voy a tener que tirar mucho de persuasión
-no quisiera que suene degradante
pero con ese careto
tampoco es que tengas nada de lo que reírte-.


Rojos los labios, pelo y uñas
-he oído que eres como una Jezabel de pacotilla:
subamos las escaleras y léeme las cartas de tarot-.


Quédate conmigo.
Quédate conmigo.
Por esta noche es mejor que te quedes conmigo.


Hazme compañía.
Hazme compañía.
Esta noche mejor que me hagas compañía.


Así que por la mañana
hazme el favor de no venirme con que me quieres
porque ya sabes que sólo te sacaré por la puerta de una patada.


Sí, te pagaré el taxi de vuelta a casa
-puedes hasta ponerte mi mejor colonia-
con tal que no sigas aquí esta mañana cuando me despierte.


Vamos, cariño
quédate conmigo.
Hazme compañía
porque esta noche vas a pasarla conmigo.


(Siéntate.
Levanta.
Agáchate.)


Quédate conmigo.
Hazme compañía.
Vas a pasar la noche conmigo.


(¿Cómo has dicho que te llamabas?...)

(No, no:
agáchate.)



(Trad: Raúl Sánchez)

viernes, 20 de abril de 2012

EL BLUES DE LA PRISIÓN DE FOLSOM - JOHNNY CASH



EL BLUES DE LA PRISIÓN DE FOLSOM - JOHNNY CASH


Escucho el tren llegar,
está tomando la curva
y no he visto la luz del sol desde yo qué sé cuándo
(estoy pillado en la prisión de Folsom
y el tiempo sigue sin correr:
pero ese tren no deja de rodar
hacia San Anton).


Cuando no era más que un bebé
mi madre me advirtió: 'Hijo,
sé siempre un buen muchacho: no juegues nunca con pistolas'
Pero disparé a un hombre en Reno
sólo para verle morir:
ahora cada vez que oigo ese silbido
bajo la cabeza y me echo a llorar.


Me la juego a que hay ricachones comiendo en un vagón restaurante de lujo:
seguramente estarán tomando café y fumando puros enormes.
Vale que me lo tenía que haber visto venir
-ya sé que no puedo ser libre-
pero esa gente sigue en marcha
y para mí eso es una tortura.


Mira, si me soltaran de esta cárcel,
si ese ferrocarril fuera mío,
apuesto a que me iría hasta un poco más lejos de la frontera
-lejos de la prisión de Folsom
es donde quiero estar-
y dejaría que ese silbido solitario se llevara de un soplo mi tristeza.


(Trad: Raúl Sánchez)

jueves, 19 de abril de 2012

MI MADRIGAL - PATTI SMITH



MI MADRIGAL - PATTI SMITH


Bailamos un vals bajo cielos estáticos:
toda la gloria del paraíso concentrada en tus ojos.
Profesamos tan dulces votos
hasta que la muerte nos separe.
Hasta que la muerte nos separe.


Bailamos un vals bajo la mirada de Dios
sin tener constancia del final de nuestro encuentro.
Profesamos tan dulces votos
hasta que la muerte nos separe.
Hasta que la muerte nos separe.


Bailamos un vals balo cielos estáticos:
toda la gloria del paraíso concentrada en tus ojos.
Me consagraste tu corazón
hasta que la muerte nos separe.


Me consagraste tu corazón
hasta que la muerte nos separe.


Hasta que la muerte nos separe.


(Trad: Raúl Sánchez)

miércoles, 18 de abril de 2012

A PESAR DE QUE ESTÉS LEJOS - COLIN BLUNSTONE



A PESAR DE QUE ESTÉS LEJOS - COLIN BLUNSTONE


A pesar de que estés lejos
estoy contigo en todos los sentidos.
Cierra los ojos:
verás.


La cabeza somnolienta reposa pegada a la mía
y susurro quedo en tus oídos
'Cierra los ojos:
verás'.


Si alguna vez te sientes triste, deprimida y sola,
piensa en mí pensando en ti.
Si alguna vez sientes que necesitas alguien a tu lado,
piensa en mí pensando en ti.


Para que el tiempo y la distancia
abiertos entre tú y yo no nos hagan llorar:
cierra los ojos
y verás.


Aunque te encuentres lejos
estoy contigo en todos los sentidos.
Cierra los ojos:
verás.


(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 15 de abril de 2012

SIN RESPUESTA - THE BEATLES



SIN RESPUESTA - THE BEATLES


Ya pasó una vez antes
al llegar a tu portal:
no hubo respuesta.
Dijeron que no eras tú,
pero te vi espiando por la ventana.


La luz estaba encendida.
La luz estaba encendida.


Me viste, seguro,
porque alcé la vista para mirar tu cara.


Intenté llamarte por teléfono:
me dijeron que no estabas en casa.
Mentira.
Porque sé dónde has estado
y te vi entrar por la puerta.


Casi me muero.
Casi me muero.


Porque ibas de la mano
con otro en mi lugar.


Yo de tí caería en la cuenta
de que te quiero más que cualquier otro tío
-y no repararía en las mentiras
que escuché antes
cuando no quisiste ponerte-.


Traté de llamarte por teléfono:
dijeron que no estabas en casa.
Mentira.
Porqué sé dónde has estado
y vi cómo entrabas por la puerta.


De poco me muero.
Estuve a esto de morirme.


Porque ibas cogida de la mano
de otro que no era yo.


Sin respuesta.
Sin respuesta.


(Trad: Raúl Sánchez)

sábado, 14 de abril de 2012

LAS HOJAS CAÍDAS - YVES MONTAND (JACQUES PRÉVERT)



LAS HOJAS CAÍDAS - YVES MONTAND (JACQUES PRÉVERT)


Me gustaría que recordaras
esos días felices de cuando éramos amigos.
Entonces la vida era más bella
y el sol brillaba más que ahora.
Las hojas caídas se arremolinan bajo el rastrillo.
Ya ves: yo no me olvido.


Las hojas caídas se arremolinan bajo el rastrillo
lo mismo que recuerdos o que remordimientos,
y el viento del norte se las lleva
hasta la fría noche del olvido.
Ya ves: yo aún me acuerdo
de la canción que me cantabas.


Una canción que nos vuelve a unir.


Te quería. Me querías.
Vivíamos los dos juntos.
Te quería. Me querías.
Pero la vida separa a los que se quieren,
lentamente, sin apenas hacer ruido;
y el mar borra en la arena
las huellas de amantes distanciados.


Las hojas caídas se arremolinan bajo el rastrillo
lo mismo que recuerdos o que remordimientos;
pero mi amor, sigiloso y fiel,
sonríe siempre y da las gracias a la vida.
Te quise tanto. Eras tan guapa.
¿Cómo quieres que te olvide?


En aquel entonces la vida era más bella
y el sol brillaba más que ahora:
eras mi amiga más dulce,
pero yo no he hecho más que arrepentirme
y, la canción que cantabas,
no dejaré de escucharla. Nunca.


(Trad: Raúl Sánchez/ Rosario Dinamitera)

jueves, 12 de abril de 2012

ESTOY HARTA DEL AMOR - MARYLIN MONROE (GUS KAHN/ MATTY MALNECK/ JAY LIVINGSTON)



ESTOY HARTA DEL AMOR - MARYLIN MONROE (GUS KAHN/ MATTY MALNECK/ JAY LIVINGSTON)

Estoy harta del amor:
no me volverá a pasar.
Dije adieu al amor
y que ni se le ocurra volver a llamar.
Por que he de conseguirte a ti o a nadie,
así que estoy harta del amor.


Le he echado el cerrojo a mi corazón:
retendré allí mis sentimientos.
He abastecido mi corazón
de aire gélido, glacial.
Y me he propuesto no preocuparme de nadie
porque estoy hasta aquí del amor.


¿A santo de qué me llevaste 
a creer que podría importarte?
No me necesitabas:
ya tenías tu cuota
de esclavas rondándote,
acosándote y haciéndote promesas
con profunda emoción y tan entregadas.


Adiós a la primavera
y a todo lo que significa para mí:
ya no puede traer
aquello de antaño.
Porque o te tengo a ti o a nadie,
así que ya paso del amor.


Adiós a la primavera
y a todo lo que conlleva
ya nunca volverá a ser
lo que solía.
Porque eres tú o nadie más
y ya estoy harta del amor.


Ya no puedo con...
Cariño, se acabó el amor.


(Trad: Raúl Sánchez)

domingo, 1 de abril de 2012

EL AMOR DUELE - GRAM PARSONS/ EMMYLOU HARRIS (BOUDLEAUX BRYANT)



EL AMOR DUELE - GRAM PARSONS/ EMMYLOU HARRIS (BOUDLEAUX BRYANT)


El amor hace daño,
el amor deja cicatrices,
el amor hiere
y desfigura
todo corazón
sin la dureza
ni fuerza
necesaria
para soportar un sinfín de penurias,
soportar un sinfín de penurias:
el amor es una nube
cargada de lluvia.
El amor duele.
El amor duele.


Soy joven,
ya lo sé,
pero aún así
sé una cosa 
o dos
que he aprendido 
de ti.
Realmente aprendí mucho.
Realmente aprendí mucho.
El amor es un horno:
te quema al calentarse.


El amor duele. 
El amor duele.


Hay idiotas que piensan en felicidad,
prosperidad,
unión.
Algunos tontos se engañan a sí mismos, supongo,
pero a mí no me la dan:
sé que no es cierto.
Sé que no es verdad:
el amor no es más que una mentira
creada para afligirte.


El amor duele.
El amor hace daño.


(Trad: Raúl Sánchez)