TE ME SUBES A LA CABEZA - LOUIS ARMSTRONG & OSCAR PETERSON (JOHN FREDERICK COOTS/ HAVEN GILLESPIE)
Te me subes a la cabeza
y permaneces como un estribillo pegadizo,
y te encuentro dando vueltas por mi cerebro
igual que las burbujas de una copa de champán.
Te me subes a la cabeza
lo mismo que un sorbo de cerveza de Burdeos con espuma
y tu sola mención me sienta
igual que cuando me suben uno o dos mojitos.
La emoción de llegar a pensar
que se te haya podido pasar por la cabeza tener en cuenta
mis súplicas, me deja hechizado.
Aún así me digo:
Busca dónde agarrarte
¿No ves que no puede ser?
Te me subes a la cabeza
con una sonrisa que me eleva la temperatura
como un verano con un millar de Julios.
Intoxicas mi alma con tus ojos.
Aunque esté claro que este corazón mío
no tiene ni la sombra de una posibilidad
en este romance de locos:
te me subes a la cabeza.
Te me subes a la cabeza.
Te me subes a la cabeza.
(Trad: Raúl Sánchez)
HAVEN GILLESPIE - YOU GO TO MY HEAD
ResponderEliminarYou go to my head
And you linger like a haunting refrain
And I find you spinning 'round in my brain
Like the bubbles in a glass of champagne
You go to my head
Like a sip of sparkling burgundy brew
And I find the very mention of you
Like the kicker in a julep or two
The thrill of the thought
That you might give a thought to my plea
Casts a spell over me
Still I say to myself
"Get a hold of yourself,
Can't you see that it never can be"
You go to my head
With a smile that makes my temperature rise
Like a summer with a thousand Julys
You intoxicate my soul with your eyes
Though I'm certain that this heart of mine
Hasn't a ghost of a chance
In this crazy romance
You go to my head
You go to my head
You go to my head
(http://es.wikipedia.org/wiki/Julepe_de_menta)
ResponderEliminarTraducir lo de 'Julep' por 'Mojito' me parecía apropiado...